Vieraskieliset sanat vieraan kielen lausumissääntöjen mukaan.
Hm, joo. Tarkistin.
"Vieraskieliset sanat eli
sitaattilainat kirjoitetaan ja äännetään lähtökielen mukaan, esim. camping, camembert, baby.
Yleislainat ovat mukautuneet suomen kieleen niin että niissä ei ole vierasperäisiä äänteitä b, d, g, f, [suhu-s], esim. appelsiini, kantri, pittoreski.
Erityislainat ovat mukautuneet suomen kieleen enemmän kuin sitaattilainat, mutta eivät niin paljon kuin yleislainat. Voi esiintyä suomen kielelle vieraita konsonanttiyhtymiä ja vierasperäisiä konsonantteja. Aerosoli, mikrobi, kollega, kvasi, bonus, desibeli, alkali, bitumi, obligaatio, beesi... "
Eli kysymys lienee, ovatko suomalaiset puhuneet brogue-kenkistä jo pitkäänkin? Jos eivät, sitten ko.
sitaattilaina joka lausutaan [broug]. Jos suomalaiset ovat puhuneet brogueista niin pitkään kuin ovat käyttäneetkin, kyseessä on
erityislaina ja se lausutaan...?