*

Osman

  • ****
  • 709
  • Parturiunt Montes...
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #165 : 24.07.12 - klo:14:09 »
Ärsyttää sanan "pissis" käyttö kun on ihan suomenkielinen virtsakkokin olemassa.
Lainaus
Sanotaan, että kravatin toi Länsi-Eurooppaan kroaattirykmentti, joka palveli Ludvig XIV:n joukoissa Ranskassa. Nämä Balkanin rebuusit olivat taistelleet aikaisemmin Turkin valtaa vastaan ja vapaus-tai-kuolema-hengessä he pitivät kaulassaan liinan pätkää symboloimassa hirttoköyttä.

*

Arska

  • *****
  • 4693
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #166 : 24.07.12 - klo:14:18 »
On kai pissa suomea, vaikka olisikin joskus sveduilta lainattu.
Suositellaan täysraittiutta.

*

Jami

  • *****
  • 3433
    • Profiili
    • Kuusikorpi.fi
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #167 : 24.07.12 - klo:16:21 »
Itseäni on häirinnyt paljon se, että neulesolmioihin viitataan välillä kudottuina. Kaikki solmiothan ovat joillain tapaa kudottuja.
No ei sitä osaa edes neulonnan harrastajat kun puhuvat kokoajan kutomisesta vaikka tarkoittavat neulomista. Meillä kyllä harrastetaan kutomistakin kun saisi vaan kangaspuut johonkin tilaan kuntoon, siihen asti emäntä tyytyy neulomiseen (neulomiseenkin kyllä löytyy kone joka on ollut osina sekin jo 2v).
Rakkaudella maalta: http://www.kuusikorpi.fi

*

Sami

  • ***
  • 363
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #168 : 24.07.12 - klo:23:54 »
Tuhmista väreistä, maukkaista taskuliinoista ym. lässyttäminen saa niskavillat pystyyn. Ensinnäkin se on totaalisen väärä käyttö kyseisille adjektiiveille, toisekseen se kuulostaa siltä kuin seuraisi jotain tv-showta, jossa homot stailaavat heteromiesten elämää.

Totta. Sen sijaan munakkaat vyöt, lihaisat beef rollit ja kenkäporno ovat täysin adekvaatteja sartoriaalisia termejä.
Pallot on kyllä jees, mutta liian isot pallot ei toimi. (danius)

*

erno

Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #169 : 28.07.12 - klo:00:06 »
twilli on sitten myös sitten 'toimikas'

kuka vit... apina noi suomennokset on tehnyt. vois käydä muilun veljekset vähän ajeluttamassa.

Mistähän olet omaksunut termin "vit... apina" ja mitä se tarkoittaa, jos vähänkaan ajttelet asiaa? 'Toimekkassa' tuskin on suomennoksesta kysymys, vaan nimen omaan kyseisen kudoksen alkuperäisetä suomenkielielisestä nimityksestä. Samoja kudosmalleja kun on eri pulilla maailamaa tehty ja nimitelty toisistaan riippumatta. Toimekas lienee yksi maailman yleisimmistä kudosmalleista.

*

Cdos

  • ****
  • 597
  • turhin postaaja 2013
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #170 : 28.07.12 - klo:00:20 »
rsvp 6kk
Saatana mitä paskaa tämä nykyään on
Kiitos asiallisesta viestistä, jatka samaan malliin niin saadaan foorumin taso pysymään korkealla.

*

Ernst, Max Ernst

  • ****
  • 689
  • The Hat Makes the Man
    • Profiili
VUORI
« Vastaus #171 : 02.02.13 - klo:10:47 »
Pyydän foorumiitteja ystävällisesti huomaamaan seuraavassa kohdan II.

Vuori:

I. vuori (taivutus: vuoren, vuorta, vuorella, vuoret, vuorien t. vuorten, vuorilla jne.)
 1. korkea kallioperän kohouma. Lumihuippuinen vuori. Himalajan vuoret. Vuoren huippu, rinne, juuri. Poimu-, tulivuori. Reunavuoret. Vuoreen louhittu luola. Nousta vuorelle. Asua vuorilla vuoristossa. Lähti vuorta valloittamaan kiipeämään vuoren huipulle.
 Kuv. Vaikeuksien vuori. Usko voi siirtää vuoria saada aikaan ihmeitä.
 2. suur(ehko)ista kumparemaisista kasoista, kasaumista. Jäävuori. Jäte-, hiilivuori. Pilvivuoret. Kadunvierille vuoriksi ajettu lumi. Selvitellä asiapapereiden vuorta.
 Kuv. suurista ylijäämämääristä. Voi-, viljavuori.

II. vuori (taivutus: vuorin, vuoria, vuorilla, vuorit, vuorien, vuoreilla jne.) vaatekappaleen, kotelon tms. sisusteena oleva t. sisäpintaa peittävä kangas, nahka tms. Käsineiden villainen vuori. Käsilaukun, lippaan vuori. Takin, hatun, kengän vuori myös →←. Silkki-, tikki-, turkisvuori

(Kielitoimiston sanakirja 2.0 © Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy)


Ernstin aloittama ketju siirretty osaksi aiheeseen sopivaa, vanhempaa ketjua.

-Tommi
« Viimeksi muokattu: 02.02.13 - klo:11:40 kirjoittanut Tommi »

*

Co-re

  • *****
  • 3760
  • Insinööri
    • Profiili
Vs: VUORI
« Vastaus #172 : 02.02.13 - klo:10:56 »
Jermuakin kiinnostaa.

*

Jussi

  • *****
  • 4165
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #173 : 03.02.13 - klo:05:29 »
Vuoreella vuorataan, mutta takissa on vuori.
Kaikki villa tottelee rautaa.

*

Ernst, Max Ernst

  • ****
  • 689
  • The Hat Makes the Man
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #174 : 03.02.13 - klo:08:56 »
Vuorilla vuorataan. Vuorelle kiivetään. Takissa on vuori. Takin vuoriin voi tulla repeämä, jolloin vuoria pitää ommella. (Kielikello 1/1988)e

Netissä mm. kielikeskuksen kielitohtori:
"Sana vuori käyttäytyy tosiaan eri tavoin sen mukaan, käytetäänkö sitä maastoterminä (Himalajan vuoret) vai vaateterminä (takin vuori). Kun puheena on vaatekappaleen vuori, taivutusmuodoissa ja johdoksissa on i: vuorillinen, vuorissa jne."

« Viimeksi muokattu: 03.02.13 - klo:09:00 kirjoittanut Ernst, Max Ernst »

*

zipa

  • 28
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #175 : 05.02.13 - klo:02:25 »
Miten foorumiitit ääntävät brogue-sanan osana suomen kielellä käytävää keskustelua?

Miksi kukaan haluaisi ääntää sanan "brogue" osana suomenkielistä keskustelua?

EDIT: Tarkoittaapi siis sanoen, että jos olen vaikkapa stokkalla kyselemässä reikäkuvioituja nahkakenkiä niin pyydän saada nähdä niitä reikäkuvioituja nahkakenkiä. Aivan kuten siellä Stokkan kahvilassa pyydän päivän lounaslistalta "lohta kasviksilla" enkä "Noisettes de salmón con pimientos asados y cebolla caramelizada".

*

Co-re

  • *****
  • 3760
  • Insinööri
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #176 : 05.02.13 - klo:07:39 »
^Greyt flannelsit trousereina, button down collareilla varustettu oxfordi ja navy blazeri. Kuulostaa kuulemma tyhmältä kääntää noita sanoja suomeksi ja ollaan heti toimikkaissa. Kadehdin äidinkielenään englantia puhuvia kun heidän kielellään ilmeisesti pop-sanoituksetkin kuulostavat järkeviltä.

*

i v y m a n

  • *****
  • 5960
  • button downs weejuns rain macs what else is there?
    • Profiili
    • A / SOPHISTICATED / HOOLIGAN
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #177 : 06.02.13 - klo:19:50 »
No jaa. Jotkut termit kuten brogue toimii paremmin alkukielisinä - rei'ikäs, reikäkenkä tai härpäkemono nyt eivät ole kauhean onnistuneita ilmaisuja, vai? Toiset termit kuten housut, puku tai puuvilla toimivat sitten suomeksi.
get your kicks on route six six six

*

PleaseDeleteMe

  • *****
  • 2726
  • Delete me please
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #178 : 06.02.13 - klo:20:16 »
"Hei, upeat pitkäsiipi reikäkoristelu -jalkineet" vs. "Hei, upeat longwing broguet", tein jo valintani.
Please delete this account with all messages including or revealing personal information.

*

Co-re

  • *****
  • 3760
  • Insinööri
    • Profiili
Vs: Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #179 : 09.02.13 - klo:12:29 »
"Hei, upeat pitkäsiipi reikäkoristelu -jalkineet" vs. "Hei, upeat longwing broguet", tein jo valintani.

Niin tai mitäs jos sanoisi "Hei, hienot kengät" jos haluaa erityisesti toisen kenkiä kehua. Tai ehkä "Hei, hienot tykkiveneet", jos haluaa briljeerata ja osoittaa olevansa sisällä hommassa.