Lainaus käyttäjältä: Jussi - 28.08.12 - klo:09:27Nämä on allekirjoittaneen vapaa suomennos suitsupplyn käsitteistä "upper waist" ja "lower waist".
Pakko kysyä, mitä ovat ylä- ja alavyötärö?
"Upper waist" mitataan SS:n ohjeiden mukaan navan korkeudelta (ja olettaisin että menee takin mittoihin)
ja "Lower waist" 4 sormenleveyttä edelisen alapuolelta (oletettavastikin housun mittoihin)
Elikkä oikea suomennos lienee "Upper waist"=vyötärö ja "Lower waist"=lantio
SS ohjeet löytyy tuolta "size advice" linkin alta:
http://www.suitsupply.com/suit-light%20grey-plain-washington%203p-p3364/P3364,en,pd.html?start=1&cgid=Suits
Kiitos oikaisusta.