Keikarin foorumi

Keikari => Asut ja pukineet => Aiheen aloitti: werther - 14.02.10 - klo:21:11

Otsikko: Francis Bown
Kirjoitti: werther - 14.02.10 - klo:21:11
Mielenkiintoista keskustelua aiheesta ja hyviä huomioita. Itse löysin vielä yhden vaihtoehdon; Francis Bown on sijoittanut omat nappinsa housujen edessä ulkopuolelle mutta takana sisäpuolelle, jotta Rolls Roycen nahkapenkkiin ei jää jälkiä kun hän ajaa ilman takkia. Onneksi Saabissani on vain kangasverhoilu.
Otsikko: Francis Bown
Kirjoitti: dhilsu - 14.02.10 - klo:22:12
^ Ei voi kuin osoittaa kunnioitusta Francis Bown perusteluille. Vastaansanomatonta, kaunista ja ah niin röyhkeää!
Otsikko: Francis Bown
Kirjoitti: JMasa - 15.02.10 - klo:16:51
Hyvin sanottu tuo röyhkeää.
Otsikko: Francis Bown
Kirjoitti: werther - 15.02.10 - klo:19:35
Hieman off-topic; edellämainittu Francis Bown lienee Keikarin lukijoille jo tuttu, mutta niiden jotka eivät häntä vielä tunne, kannattaa mennä tutustumaan miehen elämänkatsomukseen: http://www.bownsbespoke.com/tencommandments.htm (http://www.bownsbespoke.com/tencommandments.htm)
Tämä kaveri on tyylillisessä ehdottomuudessaan Hercule Poirotin ja Marsalkka Mannerheimin veroinen!
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: Ville - 15.02.10 - klo:20:58
Francis Bown on Cambrigen käynyt pappi, joka sittemmin lopetti hengelliset työnsä ja siirtyi kaiketi lekotteluun. Rahaa miehellä piisaa, ja hän matkustelee, syö hyvin, ajelee Roll Roycella, ostelee bespoke-vaatteita sekä kirjoittaa elegantin pöyhkeästi. Mainion arrogantti veijari.
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: i v y m a n - 16.02.10 - klo:08:19
Heh, olen ainoastaan yhden kohdan kanssa samaa mieltä.

( IV )  THOU SHALT HAVE A PARTING

Tämä on dogmi jota itsekin täysillä noudatan.

Herran muun uhoamisen jätän omaan arvoonsa. ;)
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: JMasa - 16.02.10 - klo:20:28

( IV )  THOU SHALT HAVE A PARTING



Voisiko joku suomentaa tämän kohdan kun en itse oikein ymmärtänyt tuota.
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: Elenkhos - 16.02.10 - klo:20:35
Parting on jakaus hiuksissa brittienglannissa. Amerikan englannissa (ja muualla) part.
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: JMasa - 16.02.10 - klo:21:45
Kiitos, en vaivautunut etsimään sanakirjasta. Itselläni on selkeä jakaus, että ainakin tätä kohtaa noudatan.
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: Jami - 16.02.10 - klo:22:01
Kiitos, en vaivautunut etsimään sanakirjasta. Itselläni on selkeä jakaus, että ainakin tätä kohtaa noudatan.
www.sanakirja.org on muuten loistava kun nopeasti pitää jotain kääntää (toki Google Translate selaimen modulina on kans jees, maalaa ja hiiren oikealla kääntää Googlessa sen).
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: JMasa - 16.02.10 - klo:22:10
Kiitos vihjeestä Jami!
Otsikko: Vs: Francis Bown
Kirjoitti: Ville - 16.02.10 - klo:23:18
Google Translaten olen havainnut tehokkaimmaksi ja tarkimmaksi ilmaiseksi käännöspalveluksi. Että ne Google ihmiset osaa...