*

sproily

  • *****
  • 1944
  • Parantumaton retro-eksentrikko
    • Profiili
    • Flanööri-blogi
Suuri kielikeskustelu
« : 29.04.10 - klo:14:34 »
Täytyy nyt vielä palata tuonne anglismikeskusteluun sen verran, että minua häiritsi suuresti blogissa ja foorumilla Villen viljelemä formaali, sillä sille on juuri tuo ihan oikea suomenkielinen sanakin, muodollinen.

Hampaiden kiristelyyn olen jo vähitellen tottunut mutta kyllä se silti aina hieman häiritsee.

Flanööri
Dress to impress yourself first. Then others, if you feel like it.

Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #1 : 29.04.10 - klo:15:17 »
Täytyy nyt vielä palata tuonne anglismikeskusteluun sen verran, että minua häiritsi suuresti blogissa ja foorumilla Villen viljelemä formaali, sillä sille on juuri tuo ihan oikea suomenkielinen sanakin, muodollinen.

Eräs kokeneempi herrasmies kerran opasti minua kielellisissä asioissa siten, että on olemassa vain kaksi sivistyssanaa: ketsuppi ja kondomi. Mikäli niistä kumpikaan ei sovi asiayhteyteen on parasta pitäytyä suomenkielessä. Olen pyrkinyt tuota ohjetta noudattamaan siitä lähtien (vaikeata se kuitenkin välillä tuntuu olevan).



Me, the 13th Duke of Wybourne? Here? In a student-nurses hall of residence? At three o'clock in the morning? With my reputation? Has no-one thought of the consequences? Oh well.

*

atas

  • ****
  • 526
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #2 : 29.04.10 - klo:18:23 »
tomaattisose ja varmuusväline

*

Jussi

  • *****
  • 4165
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #3 : 29.04.10 - klo:19:32 »
tomaattisose ja varmuusväline

Korjaus: Tomaattikastike ja varmuus/ehkäisyväline.
Kaikki villa tottelee rautaa.

*

Jami

  • *****
  • 3433
    • Profiili
    • Kuusikorpi.fi
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #4 : 29.04.10 - klo:19:39 »
Ketsuppi on kyllä sama asia kuin tomaattikastike, mutta kondomi ei ole yhtäkuin ehkäisyväline. Toki se on sitä mutta ehkäisyvälineitä on muitakin.

Mitä tulee tuohon mistä liikkeelle lähti niin minua ei häiritse sanat formaali/casual. Toisaalta olen IT alalla ja kieli on niin sekasotkua että ei sitä ymmärrä itsekkään. Asiaa korostaa se että kun käyttää ENG kielisiä ohjelmistoja niin ne suomennokset ei monesti ole edes tuttuja tai ne ei vaan tule mieleen. Tänään sain tuiman katseen repsikalta ja melkein avokämmentä kun soitin puhelun ja totesin kollegalle että "Joudun perumaan tapaamisen, vaikka acceptoinkin hänen kalenteri requestin" :) Hävettää itseäkin...
Rakkaudella maalta: http://www.kuusikorpi.fi

*

ChuckBass

  • *****
  • 3886
  • #menswear editor
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #5 : 29.04.10 - klo:20:08 »
Heh, itseäni ei ole koskaan häirinnyt tuon anglismien käyttö ja usein niitä tulee käytettyä itsekin. Kuten myös ihan "perus englanninkielen sanoja", koska ne vaan omaan korvaan kuulostaa paremmalta kuin joku väkisin väännetty suomennos, esim casual on casual, ei sitä tarvitse sen enempää väännellä suuntaan tai toiseen.
Ja jotenkin arvelen, ettei täällä kaikilta ihan älyttömästi heru ymmärrystä sellaiselle suomen / ruotsin (ja välillä myös suomen ja englannin) sekakäytölle (ainakin omat suomenruotsalaiset ja muutkin kaverini harrastavat hyvin usein) jota kuulee nykyään melko paljon ihan yleisestikin :)

*

Gaffer

  • *****
  • 1453
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #6 : 29.04.10 - klo:20:18 »
"Joudun perumaan tapaamisen, vaikka acceptoinkin hänen kalenteri requestin"

Ei animoituja 4chan-tyylisiä kuvakkeita foorumille, kiitos.
-Ville

« Viimeksi muokattu: 29.04.10 - klo:20:46 kirjoittanut Ville »
"label whores for clothes that you can’t even see the label of"

*

tuomas

Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #7 : 29.04.10 - klo:20:18 »
Ja jotenkin arvelen, ettei täällä kaikilta ihan älyttömästi heru ymmärrystä sellaiselle suomen / ruotsin (ja välillä myös suomen ja englannin) sekakäytölle (ainakin omat suomenruotsalaiset ja muutkin kaverini harrastavat hyvin usein) jota kuulee nykyään melko paljon ihan yleisestikin :)

Suomenruotsalaisuuteenhan kuuluu ehdottomasti suomen sanojen sotkeminen puheeseen ja englanninkielisten idiomien ja fraasien ymppääminen mukaan. Se on jokseenkin raivostuttavaa mutta silti hilpeää.

Minulta ei heru ymmärrystä huonolle kielelle, mutta hyvä kielenkäyttäjä saa sotkea mukaan mitä ilmaisuja tahansa. Säännöt on osattava, jotta niitä voi rikkoa. Onneksi tämä ei kuitenkaan ole sellainen foorumi, jossa kielioppivirheistä huomauteltaisiin. Entisenä äidinkielenopettajana se on minulle punainen vaate.

Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #8 : 29.04.10 - klo:20:30 »
Suomenruotsalaisuuteenhan kuuluu ehdottomasti suomen sanojen sotkeminen puheeseen ja englanninkielisten idiomien ja fraasien ymppääminen mukaan. Se on jokseenkin raivostuttavaa mutta silti hilpeää.

Itse olen eniten järkyttynyt natiiviruotsalaisten tavasta käyttää todella paljon englanninkielisiä sanoja. Suomalaisten anglismit eivät ole mitään verrattuna siihen, miten keskivertoporvarisvensson koristelee puhettaan englanninkielisillä sanoilla ja jopa sanonnoilla.

Voisi lätkäistä tuollaisten käyttäjää kalalla päähän, wallah.
Tämä viesti ei sisällä satunnaista huutelua tai ylläpidon kritisoimista.

*

Jussi

  • *****
  • 4165
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #9 : 30.04.10 - klo:00:11 »
Avasin yhden edullisen (59,90€, H&M) bumfreezer-samettipikkutakin pieniä istuvuuskorjauksia varten. Liimamäärä on aika inhottava. Tämän johdosta jatkan inhottavuutta ja käytän melkoisen määrän liimakangasta minäkin.

Ei näitä kestämään ole tehty, ei. Mutta ei voine odottaakaan.

Sääli sinänsä. Itse vakosametti on hyvälaatuista ja kaunista, samoin kuin vuorimateriaalit. Väliin puskettu tavara vain iljettää.
Kaikki villa tottelee rautaa.

*

Pchan

  • *****
  • 2132
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #10 : 30.04.10 - klo:00:18 »
Ketsuppi on kyllä sama asia kuin tomaattikastike

Onneksi kerroit! Meinasin tilata ravintolassa pastan tomaattikastikkeella.

*

Jami

  • *****
  • 3433
    • Profiili
    • Kuusikorpi.fi
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #11 : 30.04.10 - klo:10:08 »
pchan: viestini liittyi Jussin kirjoitukseen.
Rakkaudella maalta: http://www.kuusikorpi.fi

*

Pchan

  • *****
  • 2132
    • Profiili
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #12 : 30.04.10 - klo:10:18 »
pchan: viestini liittyi Jussin kirjoitukseen.

Tiedän. Esitin vain esimerkin siitä, kuinka yleistermi ei aina toimi, vaikka joissain yhteyksissä pystyisikin korvaamaan lainasanan. Käsittääkseni suomenkielessä ei ole korvaavaa sanaa ketsupille.

Sivistyssanoja tai lainasanoja pahempi ongelma tällä palstalla on yleiskielen pukeutumista käsittelevien sanojen puuttuminen kokonaan. Ihan väkisin joudumme käyttämään englanninkielisiä termejä, koska vastaavaa suomalaista ei vain ole tai sitten kyse on tavalliselle ihmiselle tuntemattomasta ammattisanastosta.

Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #13 : 30.04.10 - klo:11:08 »
Sivistyssanoja tai lainasanoja pahempi ongelma tällä palstalla on yleiskielen pukeutumista käsittelevien sanojen puuttuminen kokonaan. Ihan väkisin joudumme käyttämään englanninkielisiä termejä, koska vastaavaa suomalaista ei vain ole tai sitten kyse on tavalliselle ihmiselle tuntemattomasta ammattisanastosta.

Tämä asia minuakin vaivaa. Ketsupit ja kondomit oli tarkoitettu kevennykseksi. Vaatteisiin ja jalkineisiin liittyvä sanasto on ainakin itselläni totaalisen hukassa. Jonkinlainen sanastotyö olisi kulttuuriteko. Lähteitä on vain tuhottoman niukasti. Englanninkielisten termien viljelemisen lisäksi foorumilla törmää myös 1:1 käännöksiin jotka ovat ihan yhtä ärsyttäviä kuin englanninkieliset termit.
Me, the 13th Duke of Wybourne? Here? In a student-nurses hall of residence? At three o'clock in the morning? With my reputation? Has no-one thought of the consequences? Oh well.

*

i v y m a n

  • *****
  • 5960
  • button downs weejuns rain macs what else is there?
    • Profiili
    • A / SOPHISTICATED / HOOLIGAN
Suuri kielikeskustelu
« Vastaus #14 : 30.04.10 - klo:11:47 »
Periaatteessa olen samaa mieltä.. Mutta. Hiukan näitä kommentteja lukiessa mielessäni herää kysymys: kumpi tämä Keikari oikein on, keskustelufoorumi vai kielitoimiston koelaboratorio?

Toki, myönnän itse varsin usein syyllistyväni mainittuihin anglismeihin, joko laiskuuttani, kiiressä tai yksinkertaisesti tietämättömyyttäni ts. ihan kaikki vaatetermistön hienoimmat kotimaiset vivahteet eivät ole hallussani. Ja aika usein käytän niitä myös tietystä tottumuksesta: Roetzelia lukuunottamatta olen kaiken sen, mitä räteistä ja lumpuista tiedän lukenut englanniksi. Lisäksi, suosin joitakin termejä ihan käytännön kiiresyistä, vaikkapa usein viljelemääni termiä ocbd (oxford cloth button down). Kas kun, jotenkin tuo 'oxford-kankainen nappikauluspaita' on varsin pitkä kirjoittaa ja on angloaamerikkalaista lyhennettään huomattavasti jäykemmän - ja siten hölmömmän - oloinen kotimaisessa tekstissä. Ja suomalaista - kenties juuri nyt lanseeraamaani - lyhennettä OKNKP tuskin kovinkaan moni tajuaisi. OKNKP? Onko sillä jotain tekemistä NKP:n, kanssa? Jokin uusi SMERSHIN alajaosto? Vai sittenkin CIA tai NSA asialla? Mossadiakin epäillään..

Sinänsäshän olebn erittäin hyvilläni tämän foorumin yleisestä pyrkimyksestä hyvään kielenkäyttöön, mutta minne vedetään raja ja kuka sen määrittää? Pitääkö olla näyttää äidinkielen laudatur-paperit ja näytekirjoitus  kyvystä ammattitasoiseen tekstintuottamiseen ennen kuin edes saa kirjoittaa tänne?

Kieltämättä, jos mennään kielellisiin ärsytyksen aiheisiin, itseäni ärsyttävät vaateterminologiaan liittyviä anglismeja reipaasti enemmän esim osaamattomuus yhdyssanojen tai virkkeiden sisäisten viittaussuhteiden kanssa. Silti en aio niitä nähdessäni alkaa huomautella ja korjata toisten kielenkäyttöä. Semmoinen on huonoa käytöstä joka sotii tämän foorumin - käsittääkseni - herrasmiesmäistä perusideaa vastaan.

Lopuksi pieni huumorpala ettei mene liian vakavaksi: tästä lähin aion viitata herringbone-termiin mielestäni kalanruotoa tarkemmalla käännöksellä sillinluu.
get your kicks on route six six six